找回密码
 注册成为会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1365|回复: 3

誰知道孔夫子的英文名?你猜猜看

[复制链接]
发表于 2011-3-28 17:49:54 | 显示全部楼层 |阅读模式

孔子收到美國「世界漢學國際研討會」的請柬,邀他在開幕典禮後作專題演講。

孔子十分高興,準備先去印一盒名片。

文具店老闆見聖人來了,異常恭敬,問清楚名片要中英文對照,就對孔子說:「英文的一面,不知該怎麼稱呼?」

「不是有現成的 Confucius 嗎?」孔子反問。

「那是外國人對您老的尊稱,把『孔夫子』拉丁化的說法。」

老闆笑笑說:「您老不好意思自稱『孔夫子』吧?」

「那倒是的。」孔子想到自己平常鼓吹謙虛之道,不禁沉吟起來。

「那,該怎麼印呢?」

「杜甫昨天也來過,」老闆說。

「哦,他的名字怎麼印的?」孔子問。

「杜先生本來要印 Tu Fu,」老闆說,「我一聽表示不好,太像『豆腐』了。」

杜先生說,「那就倒過來,叫 Fu Tu 好了。」

我說,「那更不行,簡直像『糊塗』!」

「那怎麼辦?」孔子問。

「後來我就對詩聖說:『您老不是字子美嗎?子美,子美……有了!』

杜甫說:『怎麼有了?』

我說:『杜子美,就叫 Jimmy Tu 吧!』」

孔子笑起來,叫一聲「妙!」

「其實韓愈也來過,」老闆又說。

「真的呀?」孔子更好奇了。

「他就印 Han Yu 吧?」

「本來他要這樣的,」老闆說。

「我一聽又說不行,太像 Hang you 了。

韓老說,那『倒過來呢?』

我說,「You  hang?那也不行。

不是『吊死你』就是『你去上吊吧』,太不雅了!」

「那後來呢?」孔子問。

「後來呀,」老闆得意洋洋,「還是我想到韓老的故鄉,對他說:『您老不是韓昌黎嗎?』他說『是呀』,我說就印 Charlie Han 好了!」

「太好了,太好了!」孔子笑罷,又皺起眉頭說,「他們都解決了,可是我到底?」

老闆想了一下,叫道,「有了!」

「怎麼樣?」 孔子問。

「您老不是字仲尼嗎?」老闆笑道。

「對呀,」孔子滿臉期待。

老闆大聲道「而且還曾週遊列國,那就印 Johnny Walker 好了!」

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册成为会员

×
发表于 2011-3-30 15:24:41 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2011-3-31 22:28:47 | 显示全部楼层
回复 2# 本地人

发表于 2011-4-1 07:53:40 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册成为会员

本版积分规则

手机版|小黑屋|九九易学网 ( 冀ICP备2022006500号 )

GMT+8, 2025-4-29 23:53

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表